Bahasa bali-nya kata: Jadi makan makan babi ini
Berikut terjemahan dari Jadi makan makan babi ini:
ewam Aem Aem Bawi puniki
jadi = ewam
makan = Aem, Daar, maem
makan = Aem, Daar, maem
babi = Bawi, Celeng, Culung
ini = puniki, iki, etad
makan = Aem, Daar, maem
makan = Aem, Daar, maem
babi = Bawi, Celeng, Culung
ini = puniki, iki, etad
rahajeng nyanggra rahina jagat: selamat menerima; 1 siang; 2 hari negeri
Rahajeng rahina: selamat 1 siang; 2 hari
Kamu suka bohong: Cai Doyan Bocoh
rahajeng rahinan jagat galungan: selamat hari melakukan ibadat negeri hari raya Hindu di Indonesia; hari Rabu Keliwon Dungulan
Teman tan: kurang hati-hati tidak;
Tahun baru: taun mara
jangan marah: Eda Brangti
baik baik sekali: Astika Astika cepok
Ring semeton sareng sami: di; saudara turut; titian; hamba turut; 1 semua; 2 sinar
Belajar sedikit sedikit: mauruk Bedik Bedik
ibu siapa ini: Biang lumpar puniki
Sing nyak: tidak mau;
Hilang percaya: leal gugu
Tetap sabar: jenek Balem
ida dane sareng sami: beliau; nama turunan golongan Brahmana di Bah dia; beliau turut; titian; hamba turut; 1 semua; 2 sinar
rahajeng rahina : selamat 1 siang; 2 hari
adi suud: adik berhenti;
Masih panas: kari panes
Tidak ada lawan: tara Ana Adok
Suksrah tiang: terserah saya;
Menggah meh: marah marah
Aku masih sibuk: Aku kari Bincuh
aku mau mandi: Aku Enyak manjus
Untuk kamu: hi Cai
ing nyak: di; mau;
Ini siapa, indah bukan: puniki lumpar Abirama Biana
Seperti ini tidak baik: Buka puniki tara Astika
Lenga merik: nama buah-buahan harum
Lenge merik: tidak waspada harum
Reh ira: 1 karena aku
Rahajeng rahina: selamat 1 siang; 2 hari
Kamu suka bohong: Cai Doyan Bocoh
rahajeng rahinan jagat galungan: selamat hari melakukan ibadat negeri hari raya Hindu di Indonesia; hari Rabu Keliwon Dungulan
Teman tan: kurang hati-hati tidak;
Tahun baru: taun mara
jangan marah: Eda Brangti
baik baik sekali: Astika Astika cepok
Ring semeton sareng sami: di; saudara turut; titian; hamba turut; 1 semua; 2 sinar
Belajar sedikit sedikit: mauruk Bedik Bedik
ibu siapa ini: Biang lumpar puniki
Sing nyak: tidak mau;
Hilang percaya: leal gugu
Tetap sabar: jenek Balem
ida dane sareng sami: beliau; nama turunan golongan Brahmana di Bah dia; beliau turut; titian; hamba turut; 1 semua; 2 sinar
rahajeng rahina : selamat 1 siang; 2 hari
adi suud: adik berhenti;
Masih panas: kari panes
Tidak ada lawan: tara Ana Adok
Suksrah tiang: terserah saya;
Menggah meh: marah marah
Aku masih sibuk: Aku kari Bincuh
aku mau mandi: Aku Enyak manjus
Untuk kamu: hi Cai
ing nyak: di; mau;
Ini siapa, indah bukan: puniki lumpar Abirama Biana
Seperti ini tidak baik: Buka puniki tara Astika
Lenga merik: nama buah-buahan harum
Lenge merik: tidak waspada harum
Reh ira: 1 karena aku
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap