Bahasa Indonesia-nya kata: iris-iris (Bahasa Bali)
Berikut terjemahan dari kata iris-iris:
Bahasa Indonesia-nya kata iris-iris: potong tipis-tipis
sisir:
potong tipis-tipis
titiang sisip: hamba salah
sisip: salah;
sisia: murid;siswa
kasisiang: ke pinggirkan
sisi: pinggir;
sisaang: sisakan
masisa: bersisa;
sisa: sisa;
sumirit: semerbak
sirit: semerbak
siring: tepi siring;pinggir negeri;
siriganga: dimundurkannya
sirigang: mundurkan;
masirig: mundur;
sita: permaisuri Sang Rama
siteng: badan yang tegap
siti: pertiwi
siup: 1 isap;2 minum
paramasiwa: Siwa Yang Maha Mulia; Sang Hyang Widhi Wasa; Tuhan Yang Maha Esa
siwi: junjung;
rambutsiwi: 1 memuliakan rambut;2 menjunjung Bapak
selebseb: berjalan dengan diam-diam
selebsebang ngaba: bawa dengan diam-diam (agar tidak diketahui oleh orang lain)
seledet: lirik;
nyeledet: melirik dengan pandangan tajam
seleseh: berjalan langsung dengan diam-diam
nyeleseh: berjalan langsung dengan diam-diam
selekak: terjepit di antara dua benda
nyelekak: terjepit di antara dua benda
titiang sisip: hamba salah
sisip: salah;
sisia: murid;siswa
kasisiang: ke pinggirkan
sisi: pinggir;
sisaang: sisakan
masisa: bersisa;
sisa: sisa;
sumirit: semerbak
sirit: semerbak
siring: tepi siring;pinggir negeri;
siriganga: dimundurkannya
sirigang: mundurkan;
masirig: mundur;
sita: permaisuri Sang Rama
siteng: badan yang tegap
siti: pertiwi
siup: 1 isap;2 minum
paramasiwa: Siwa Yang Maha Mulia; Sang Hyang Widhi Wasa; Tuhan Yang Maha Esa
siwi: junjung;
rambutsiwi: 1 memuliakan rambut;2 menjunjung Bapak
selebseb: berjalan dengan diam-diam
selebsebang ngaba: bawa dengan diam-diam (agar tidak diketahui oleh orang lain)
seledet: lirik;
nyeledet: melirik dengan pandangan tajam
seleseh: berjalan langsung dengan diam-diam
nyeleseh: berjalan langsung dengan diam-diam
selekak: terjepit di antara dua benda
nyelekak: terjepit di antara dua benda
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap