Bahasa Indonesia-nya kata: Brangti (Bahasa Bali)
Berikut terjemahan dari kata Brangti:
Bahasa Indonesia-nya kata Brangti: marah
Brangsongan:
bersifat keras
mabranangan: mengadu ayam dan berta-ruhan tanpa izin
Branang: mengadu ayam dan berta-ruhan tanpa izin
barang boyongan: barang curian
Boyongan: curian
bebotoh: penjudi
Botoh: penjudi
Boros: 1. buru;2. royal
Bonjor: 1. tabung untuk mencari air;2. mulut menganjur ke muka
Bongbong: melagak ayam tanpa taruhan
Bon: 1. belum membayar;2. mempersatukan (Arjabon)
Wisnu: menolak bahaya; dewa pelindung;
Bhoma: putra Dewa
mamogol: tidak bersenjata
Bogol: tidak bersenjata
Brarak: hamburkan
brarakang: hamburkan
Brata: melakukan pantangan-pantangan
mabrata: melakukan pantangan-pantangan
Brata Ciwaratri: berpantang tidur, makan, ribut dan memikirkan yang buruk-buruk
Brebeh: kesusahan
kabrebehan: kesusahan
Bregah: durhaka
Bregedel: bergedel
Brekes: diikat kuat-kuat
kabrekes: diikat kuat-kuat
Breok: tertumpah
mabreok: tertumpah
Berong: pencuri uang
wastra bresbes: kain yang pinggirnya banyak yang robek
mabranangan: mengadu ayam dan berta-ruhan tanpa izin
Branang: mengadu ayam dan berta-ruhan tanpa izin
barang boyongan: barang curian
Boyongan: curian
bebotoh: penjudi
Botoh: penjudi
Boros: 1. buru;2. royal
Bonjor: 1. tabung untuk mencari air;2. mulut menganjur ke muka
Bongbong: melagak ayam tanpa taruhan
Bon: 1. belum membayar;2. mempersatukan (Arjabon)
Wisnu: menolak bahaya; dewa pelindung;
Bhoma: putra Dewa
mamogol: tidak bersenjata
Bogol: tidak bersenjata
Brarak: hamburkan
brarakang: hamburkan
Brata: melakukan pantangan-pantangan
mabrata: melakukan pantangan-pantangan
Brata Ciwaratri: berpantang tidur, makan, ribut dan memikirkan yang buruk-buruk
Brebeh: kesusahan
kabrebehan: kesusahan
Bregah: durhaka
Bregedel: bergedel
Brekes: diikat kuat-kuat
kabrekes: diikat kuat-kuat
Breok: tertumpah
mabreok: tertumpah
Berong: pencuri uang
wastra bresbes: kain yang pinggirnya banyak yang robek
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap